タイ語・タイ文字 Y2Kヘアクリップ
受取状況を読み込めませんでした
タイ語ヘアクリップ——意味を知ったら、もっと欲しくなる5種類
ぱっと見でかわいい、意味を知るともっと欲しくなる。
タイのZ世代に人気のスラングや願いごとを、ぷっくり立体的なアクリルに閉じ込めたヘアクリップです。意味は「大富豪」「めっちゃ運がいい」「酔う準備OK」「きれいな人」——どれもタイ語の中でも特にポップでかわいい言葉ばかり。
タイ語がわかる人にはフフッと、わからない人には「何て書いてあるの?」と聞かれるきっかけにもなる、会話が生まれるヘアアクセサリーです。
タイ語スラングの意味——5種類すべて解説
タイ語の文字(タイ文字)は、それ自体が美しい装飾になります。それぞれの意味を知ると、より愛着が湧きます。
【รวยมาก(ルアイ・マーク)/大富豪】
直訳は「とても金持ち」。冗談まじりに「金運アップ!」と願う、タイのSNSでも頻出のフレーズ。
【ดวงเฮง(ドゥアン・ヘン)/めっちゃ運がいい】
「ดวง(運勢)」+「เฮง(ラッキー)」で、強運・絶好調を意味します。試験・勝負・ギャンブル前にも。
【พร้อมเมา(プローム・マオ)/酔う準備OK】
直訳は「酔う準備できてます」。飲み会前にぴったりの、タイの若者の遊び心あるスラング。
【คนสวย(コン・スワイ)/きれいな人】※ピンク・紫の2色
タイで日常的に使われる褒め言葉、コンスワーイ!「美人さんね」「きれいな人ね」のニュアンス。
推しぬいにつけちゃうのもおすすめ♪
素材とつくり——ぷっくり立体アクリル+クリップ式
文字部分はぷっくりと盛り上がった立体的なアクリル素材。光に当たるとほんのり透け感が出て、写真映えする質感です。台座部分はワニ口型のクリップなので、髪の長さや量に関わらずパチンと留められます。前髪を留めるのはもちろん、サイドアレンジやハーフアップのアクセントにも。
タイのY2Kを日本でも
タイのバンコク・サイアムスクエアやチャトゥチャック市場では、こうしたタイ語スラング入りのアクセサリーが若者たちのストリートファッションの定番として人気です。
Y2K(2000年代風)・韓国っぽい・タイストリートといった、いまの東アジア・東南アジアのトレンドにぴったり馴染むデザイン。
タイ旅行で「タイ語って可愛い!」と思った方も、まだタイに行ったことのない方も、髪やバッグに挟むだけで一気にタイの空気をまとえます。
こんな方におすすめ
・Y2K・韓国っぽい・ストリート系のヘアアクセサリーを探している方
・タイ語・タイ文字のかわいさが好きな方
・タイ旅行・タイドラマ・タイアイドルが好きな方
・友人へのプチギフト・誕生日プレゼントを探している方
・他の人とかぶらない、ちょっと珍しいヘアアクセサリーが欲しい方
意味を知ったら友達にも教えたくなる、そんなタイ語ヘアクリップ。あなたのお気に入りの言葉を、髪に留めてみてください。
商品情報
【発送】 クリックポスト(185円)対応商品
【種類】 รวยมาก(大富豪)/ดวงเฮง(めっちゃ運がいい)/พร้อมเมา(酔う準備OK)/คนสวย(きれいな人)ピンク/คนสวย(きれいな人)紫
【重要】ご購入前にご確認ください(タイ製商品の特性)
本商品はタイの現地で製造されています。日本の工業製品と比べ、印刷のズレ・小さな気泡・クリップ部分の細かな傷が見受けられる場合がございます。「タイの味わい」としてご理解いただいた上でのご購入をお願いいたします。
Share
